
공식 한국어 지원이 없는 The Last Stand: Aftermath의 비공식 한글패치를 배포합니다.
한패모 팀에서 NPC 대화, 인게임 책/메모, 아이템/스킬, 퀘스트/UI 등 게임 내 거의 모든 텍스트를 번역하고, 한국어 전용 폰트(Do Hyeon)를 적용한 완성 버전입니다.
인게임 스크린샷
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
번역 범위
| 분류 | 내용 | 상태 |
|---|---|---|
| NPC 대화 | Radioman, Amy, Hector, Buzzard, Mikhail, Lord Zee, Jack Davis, Dr. Stedman 등 전체 | ✅ 완료 |
| 아이템 / 스킬 | 무기, 방어구, 소모품, 스킬, 돌연변이 전체 | ✅ 완료 |
| 퀘스트 / UI | 퀘스트 설명, 메뉴, 튜토리얼, 팁 텍스트 | ✅ 완료 |
| 인게임 책 / 메모 | 생존 가이드, HERC 문서, 의사 일기, 랜덤 메모 17종 등 32종 | ✅ 완료 |
| 합계 | 4,088개 항목 | ✅ |
다운로드
파일명: 한패모_TLSA-한글패치.zip (약 46MB)
설치 방법
1단계 - 다운로드
위 링크에서 한패모_TLSA-한글패치.zip을 다운로드합니다.
2단계 - 압축 해제
게임 설치 폴더에 덮어쓰기로 압축을 해제합니다.
기본 경로: C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\The Last Stand Aftermath
3단계 - 게임 실행
Steam에서 정상 실행하시면 됩니다. BepInEx가 패치에 포함되어 있으므로 별도 설치가 필요 없습니다.
⚠️ 첫 실행 시 BepInEx 초기화로 1~2분 정도 로딩이 길어질 수 있습니다. 이는 정상입니다. 두 번째 실행부터는 빠르게 시작됩니다.
자주 묻는 질문
Q. 일부 텍스트가 영어로 표시돼요
A. 킥스타터 후원자 이름 등 일부 고유명사는 의도적으로 영어를 유지합니다.
Q. Epic Games 버전에서 오류가 나요 / 번역이 안 돼요
A. 에픽 버전은 첫 실행 시 에픽 계정 연동 팝업이 뜰 수 있습니다. 연동을 완료하면 정상 작동합니다. Epic/Platform.prefab 관련 오류는 패치와 무관한 게임 자체 문제이며, 계정 연동으로 해결됩니다.
Q. Steam / Epic 파일 무결성 검사 후 번역이 사라졌어요
A. 무결성 검사는 패치 파일을 삭제하므로, 검사 후 패치를 다시 설치하시면 됩니다.
Q. 게임 업데이트 후 번역이 안 돼요
A. 게임 업데이트에 따라 패치 재설치가 필요할 수 있습니다. GitHub에서 최신 버전을 확인해주세요.
기술 정보
- 번역 방식: BepInEx 6 (IL2CPP) + XUnity.AutoTranslator (올인원 패키지, 별도 설치 불필요)
- 한국어 폰트: Do Hyeon (도현)
- 지원 버전: Steam / Epic Games PC (Windows)
변경 이력
v1.0.1 (2026-03-13)
- 추가 감수 및 번역 품질 개선
- 용어 통일 — 자원봉사자→자원자, 집단→콜로니, 버자드→버저드, 제로 영주→로드 지, 레이턴→레이튼
- 캐릭터 말투 통일 (스테드먼 박사 등)
- UI 설명문 말투 일관성 개선
- 기타 용어 변경 — 인벤토리→소지품, 기지→거점, 명성→평판, 화로→모닥불 등
- 주석 형식 표준화 (XUnity 공식 문법 적용)
v1.0 (2026-03-04)
- 최초 배포 — NPC 대화, 아이템/스킬, 퀘스트/UI, 인게임 책/메모 4,088개 항목 번역
- 한국어 전용 폰트 Do Hyeon (도현) 적용
- Steam / Epic Games PC 버전 지원
- 키보드 조작 안내 번역 추가 (집중 모드, 차량 시동 등)
- 누락 번역 보충 — 이동 팝업(Hampsack Way, Emsden Rd), 무기(Morning Star), 캐릭터 선택(Fighter Loadout), NPC 대화(무기고 열기)
오류 제보
번역 오류나 누락된 텍스트를 발견하시면 아래로 알려주세요.
- GitHub Issues
- 블로그 댓글






댓글
댓글 남기기