
🤝 개발자 협업
개발자(绝汪)님과 직접 연락하여 협력하고 있으며, 정식 버전에도 번역이 반영되고 있습니다.
향후 업데이트 시에도 지속적으로 한국어 번역을 지원할 예정입니다.
개발자(绝汪)님과 직접 연락하여 협력하고 있으며, 정식 버전에도 번역이 반영되고 있습니다.
향후 업데이트 시에도 지속적으로 한국어 번역을 지원할 예정입니다.
십삼주 보물 전투록의 한국어 번역 개선 패치를 배포합니다.
게임 내 기존 한국어 번역을 중국어 원문 1,938개 항목과 대조하여 전면 재번역했습니다.
인게임 스크린샷
![]() |
![]() |
![]() |
|
번역 범위
| 분류 | 내용 | 상태 |
|---|---|---|
| UI / 메뉴 | 장비, 스킬, 설정, 상점, 도움말 등 | ✅ 완료 |
| 스토리 | 메인 시나리오, 이벤트, 선택지 | ✅ 완료 |
| 장수 대사 | 일기토, 전투 대사, NPC 대화 | ✅ 완료 |
| 아이템 | 무기, 방어구, 서책, 소모품 등 | ✅ 완료 |
| 스킬 / 특성 | 무장 스킬, 진형, 전투 효과 등 | ✅ 완료 |
| 합계 | 1,938개 항목 | ✅ |
번역 특징
- 용어 교정 — 부곡→병력, 후근→보급, 종자→수행원, 치종→소지품, 정련→제련, 최대 포획→최대 적중 수 등 중국어 음독 한자어 및 오역 50건 이상 교체
- 오역 수정 (v1.1) — 최대 포획→최대 적중 수, 공격 시→적중 시, 양초 차단→군량 차단, 방어력 감소→방어 피해 감소 등 게임 시스템 용어 정밀화
- 캐릭터별 말투 — 초선은 도도한 반말, 관우는 의리 넘치는 존대, 적장은 거친 하대, 행상은 고어체 유지 등 캐릭터 성격 반영
- 고사성어 의역 — 插标卖首, 土鸡瓦狗, 暂避锋芒, 驱虎吞狼 등 삼국지 사자성어를 문맥에 맞게 의역
다운로드
파일명: main.json
설치 방법
1단계 — 다운로드
위 링크에서 main.json을 다운로드합니다.
2단계 — 파일 교체
게임 폴더의 기존 파일을 백업한 뒤 교체합니다.
Steam\steamapps\common\《十三州行动》三国搜打撤\languages\ko\main.json
3단계 — 게임 실행
스팀에서 게임을 실행하고, 설정에서 언어를 한국어로 지정합니다.
자주 묻는 질문
Q. 기존 세이브와 호환되나요?
A. 네, 번역 파일만 교체하므로 세이브에 영향 없습니다.
Q. 스팀 업데이트 후 번역이 초기화됐어요
A. 게임 업데이트 시 원본으로 복원될 수 있습니다. 패치를 다시 적용해주세요.
Q. 원래대로 되돌리려면?
A. 백업 파일을 복원하거나, 스팀에서 '게임 파일 무결성 검사'를 실행하세요.
기술 정보
- 게임 엔진: RPG Maker MZ (NW.js)
- 번역 방식: languages/ko/main.json 직접 교체
- 원문 언어: 중국어 간체
- 지원 버전: Steam PC (Windows)
- 번역 항목: 1,938개
변경 이력
v1.2 (2026-03-26) — 오역 수정 및 용어 정밀화
- 최대 포획 → 최대 적중 수 (CN/JP/EN 3개 언어 대조)
- 공격 시 → 적중 시, 양초 차단 → 군량 차단, 방어력 감소 → 방어 피해 감소
- 황천지도의 도 → 황천지도, 100영운 → 영운 100 (어순 통일)
- 네 → 확인 (UI 버튼 용어)
- 서적명 따옴표('') 제거
v1.1 (2026-03-24) — 문체 교정 및 가독성 개선
- 캐릭터별 말투 전면 재정리 — 초선(도도한 반말), 관우(의리 존대), NPC(사극 고어), 제갈량(지혜체) 등 27곳 교정
- 등급 체계 통일: 하급/중급/최상급
- 말줄임표 · 따옴표 · 부호 · 띄어쓰기 전반 통일 (162건+)
- 위명 등급 사자성어 통일, UI 간결화
- 개발자 공식 협력 시작, 정식 빌드 동기화
- 삼국지 고사성어 직역 개선
v1.0 (2026-03-23) — 최초 배포
- 1,938개 키 전면 재번역
- 중국어 음독 한자어 45건 교체, 캐릭터별 말투 적용
- 12차 감수 완료
오류 제보
번역 오류나 누락된 텍스트를 발견하시면 아래로 알려주세요.
- GitHub Issues
- 블로그 댓글



댓글
댓글 남기기